Naši sudski tumači će izvršiti prijevod sa i na 27 svjetskih jezika. Brzo, precizno i povoljno.
Trebate prijevod dokumenata sa ovjerom sudskog tumača? Na pravom ste mjestu.
Agencija Barbados prevodi sa i na 27 svjetskih jezika, a prijevod vrše stručni i iskusni sudski tumači.
Nudimo usluge sudskog tumača za engleski jezik, njemački, slovenski, ruski, kao i za većinu ostalih svjetskih jezika. Više o jezicima koje imamo u ponudi možete pročitati klikom ovdje.
Ovlašteni sudski prevodilac ili tumač najčešće prevodi sljedeće vrste dokumenata:
Kao što možete vidjetit, možemo vam pomoći bez obzira da li vam je potreban sudski tumač za prijevod silabusa na njemački jezik, prijevod dokumenata na francuski jezik ili je nešto drugo u pitanju. Naravno, prevodimo i dokumente koji nisu navedeni na listi koju smo naveli.
Cijenu prijevoda sudskog tumača zavisi od količine dokumentacije, zahtjevnosti i slično.
Preporučujemo da nas kontaktirate i zatražite ponudu bez ikakvih obaveza, a mi ćemo vam u najkraćem roku poslati sve detalje za vaš prijevod.
Poslujemo širom BiH, bez obzira da li vam je potreban sudski tumač u Sarajevu, Tuzli, Mostaru ili bilo kojem drugom mjestu. Prvi korak je da nam pošaljete dokumentaciju koju treba prevesti, a to možete učiniti na više načina:
U drugom koraku vršimo prevođenje koje vrše stručni i ovlašteni tumači. Prijevod koji potvrdi ovlašteni sudski tumač mora biti tačan i vjerodostojan originalu. Uvijek mora biti ovjeren okruglim pečatom i potpisom sudskog tumača, kako bi ga prihvatili sud i ostala nadležna tijela, u zemlji i inostranstvu.
Treći korak je provjera kvalitete i tome pridajemo posebnu pažnju. Naši standardni prijevodi prolaze kroz minimalno dvostruki postupak – prijevod, lektorisanje i uređivanje – kako bi se postigao visok stepen tačnosti i vjerodostojnosti.
Uz konsultacije s klijentima izrađujemo svoje terminološke rječnike stručnih izraza korištenih kod pojedinog klijenta ili u određenoj industriji. Na taj način ubrzavamo postupak prevođenja te postižemo ujednačeno i prikladno korištenje terminologije. U svakom slučaju, usklađujemo se s lingvističkim zahtjevima klijenta.
I posljednji, četvrti korak, jeste uručenje prevedene dokumentacije. To se može obaviti ličnim preuzimanjem, standardnom poštom ili brzom poštom. U slučaju da vam je potreban skenirani dokument, možemo vam poslati putem emaila, Vibera ili faksom.