Precizno, stručno i povjerljivo prevođenje medicinske dokumentacije.
Prijevod medicinske dokumentacije je potreban u raznim situacijama kao sto su liječenje u stranoj državi, prijevod nalaza, prijevod medicinskih uputstava i specifikacija.
U medicinskoj terminologiji postoji veliki broj stručnih izraza. Pored toga, ovaj prijevod zahtjeva naročitu preciznost budući da se uglavnom radi o osjetljivim temama. Zbog toga je kod prijevoda medicinske dokumentacije potrebna i ovjera sudskog tumača.
Medicinska dokumentacija često traži prevođenje sljedećih vrsta dokumenata:
Naši standardni prijevodi prolaze kroz minimalno dvostruki postupak – prijevod, lektorisanje i uređivanje – kako bi se postigao visok stepen tačnosti i vjerodostojnosti što je veoma bitno za profesionalno prevođenje medicinske dokumentacije.
Cijenu prijevoda sudskog tumača zavisi od količine dokumentacije, zahtjevnosti, hitnosti i tome slično.
Preporučujemo da nas kontaktirate i zatražite ponudu bez ikakvih obaveza, a mi ćemo vam u najkraćem roku poslati sve detalje za vaš prijevod.
Prvi korak je da nam pošaljete dokumentaciju koju treba prevesti, a to možete učiniti na više načina:
U drugom koraku vršimo prevođenje koje vrše stručni stručnjaci za jezik koji vam je neophodan.
Treći korak je provjera kvalitete i tome pridajemo posebnu pažnju.
Uz konsultacije s klijentima izrađujemo svoje terminološke rječnike stručnih izraza korištenih kod pojedinog klijenta ili u određenoj industriji. Na taj način ubrzavamo postupak prevođenja te postižemo ujednačeno i prikladno korištenje terminologije. U svakom slučaju, usklađujemo se s lingvističkim zahtjevima klijenta.
I posljednji, četvrti korak, jeste uručenje prevedene dokumentacije. To se može obaviti ličnim preuzimanjem, standardnom poštom ili brzom poštom. U slučaju da vam je potreban skenirani dokument, možemo vam poslati putem emaila, Vibera ili faksom.