+387 33 204-450
+387 62 656-238

Sudski tumač za češki jezik

Usmeni i pismeni prijevod sa češkog jezika ili na češki jezik.

Sudski tumač za češki jezik prevodi sa češkog na bosanski, hrvatski, srpski i obrnuto.

Na osnovu svoje stručne osposobljenosti i uspješno položenog ispita, sudski tumač za češki jezik ovlašten je prevoditi dokumente s češkog na drugi jezik i obrnuto. Područje rada varira – mogu raditi na prevodu pravno relevantnih dokumenata poput ugovora ili diploma, a također se mogu baviti i prevođenjem ličnih dokumenata poput izvoda iz matične knjige rođenih ili venčanih sertifikata.

Naši ovlašteni sudski tumači za češki jezik vrše prijevode za sve vrste tekstova iz oblasti prava, medicine, građevine, marketinga i sl.

Koje dokumente treba ovjeravati?

Neki od dokumenata koji se u pravilu uvijek ovjeravaju su:

  • svjedočanstva i diplome
  • rodni listovi, pasoši i vozačke dozvole
  • certifikati
  • ugovori
  • platne liste
  • uvjerenja o nekažnjavanju
  • posmrtnice
  • sudske presude
  • vjenčani listovi

Možemo vam pomoći bez obzira da li vam je potreban sudski tumač za diplome ili za neku drugu vrstu dokumenta. Naravno, prevodimo i dokumente koji nisu navedeni na listi koju smo naveli.

Koliko košta prijevod sudskog tumača za češki jezik?

Cijenu sudskog tumača za češki jezik zavisi od količine dokumentacije, zahtjevnosti, hitnosti i slično.

Preporučujemo da nas kontaktirate i zatražite ponudu bez ikakvih obaveza, a mi ćemo vam u najkraćem roku poslati sve detalje za vaš prijevod.

Šta je potrebno za prevođenje dokumenata i ovjeravanje od strane sudskog tumača za češki jezik?

Poslujemo širom BiH, bez obzira da li vam je potreban sudski tumač za češki u Sarajevu, Tuzli, Mostaru ili bilo kojem drugom mjestu. Prvi korak je da nam pošaljete dokumentaciju koju treba prevesti, a to možete učiniti na više načina:

  • ličnom dostavom dokumentacije u našu agenciju na adresi Musala 7, Sarajevo
  • putem pošte
  • Viberom (slikati dokument i poslati na naš Viber broj +387 62 656 238)
  • na info@sudskitumaci.ba email adresu
  • putem naše Facebook stranice

U drugom koraku vršimo prevođenje koje vrše stručni i ovlašteni tumači. Prijevod koji potvrdi ovlašteni sudski tumač mora biti tačan i vjerodostojan originalu. Uvijek mora biti ovjeren okruglim pečatom i potpisom sudskog tumača, kako bi ga prihvatili sud i ostala nadležna tijela, u zemlji i inostranstvu.

Treći korak je provjera kvalitete i tome pridajemo posebnu pažnju. Naši standardni prijevodi prolaze kroz minimalno dvostruki postupak – prijevod, lektorisanje i uređivanje – kako bi se postigao visok stepen tačnosti i vjerodostojnosti.

Uz konsultacije s klijentima izrađujemo svoje terminološke rječnike stručnih izraza korištenih kod pojedinog klijenta ili u određenoj industriji. Na taj način ubrzavamo postupak prevođenja te postižemo ujednačeno i prikladno korištenje terminologije. U svakom slučaju, usklađujemo se s lingvističkim zahtjevima klijenta.

I posljednji, četvrti korak, jeste uručenje prevedene dokumentacije. To se može obaviti ličnim preuzimanjem, standardnom poštom ili brzom poštom. U slučaju da vam je potreban skenirani dokument, možemo vam poslati putem emaila, Vibera ili faksom.

Pošaljite poruku i kontaktirat ćemo vas u najkraćem roku kako bismo dogovorili detalje za vaš prevod.

Klijenti o nama

“Saradnja sa Barbados timom nam je zadovoljstvo jer sve poslove završe u dogovorenom roku i na dogovoreni način, zahvaljujući stručnom i mnogobrojnom kadru.”

PHARMA MAAC d.o.o. Sarajevo

“Barbados tim nam je dokazao da je moguće ne samo parirati već i nadjačati konkurenciju uz timski rad koji pruža efikasne i profesionalne usluge koji su bili preduslov za saradnju.”

EURO-ASFALT d.o.o. Sarajevo

“Dugogodišnja saradnja sa Barbados timom je najbolja ocjena za njihov rad.”

MEDIT d.o.o. Sarajevo

“Saradnja sa Barbados timom nam je zadovoljstvo jer sve poslove završe u dogovorenom roku i na dogovoreni način, zahvaljujući stručnom i mnogobrojnom kadru.”

EURO-ASFALT d.o.o. Sarajevo

“Saradnja koju nude je više od korektne samim pristupom i solidarnošću u situacijama urgencije koja je u svakom poslu nezaobilazna ali uz pomoć Barbados tima rješiva.”

EURO-ASFALT d.o.o. Sarajevo

“Svi jezici na jednom mjestu je ono što nama treba, saradnja sa firmom koja će moći da realizira sve naše zahtjeve bez kompleksnih radnji, po principu PREDATO-USPJEŠNO ZAVRŠENO”

EURO-ASFALT d.o.o. Sarajevo