+387 33 204-450
+387 62 656-238

Sudski tumač za firme ili kompanije

Prijevod svih dokumenata za pravna lica sa ovjerom sudskog tumača. Prevodimo tendersku dokumentaciju, ugovore, prezentacije i ostale materijale za uspješno vođenje firme ili kompanije.

Trebate prijevod dokumenata za vašu firmu ili kompanije? Na pravom ste mjestu.

Agencija Barbados prevodi sa i na 27 svjetskih jezika, a prijevod vrše stručni i iskusni stručnjaci. Nudimo usluge prijevoda za engleski jezik, njemački, francuski, italijanski, kao i za većinu ostalih svjetskih jezika. Više o jezicima koje imamo u ponudi možete pročitati klikom ovdje.

Koje vrste dokumenata prevodimo?

Naši prevodioci za firme najčešće prevode sljedeće vrste dokumenata:

  • poslovna korespondencija
  • ugovori
  • tenderska dokumentacija
  • građevinska i tehnološka dokumentacija
  • www prezentacije na internetu
  • prevođenje marketinških dokumenata
  • prevođenje prezentacija
  • prevođenje CV-a uposlenika koji će biti angažovani na određenim projektima

Kao što možete vidjetit, možemo vam pomoći bez obzira da li vam je potreban prevodilac sa bosanskog na njemački jezik, sa bosanskog na englesk jezik ili je neki drugi jezik u pitanju. Naravno, prevodimo i dokumente koji nisu navedeni na listi koju smo naveli.

Koliko košta prijevod za firme?

Cijenu prijevoda sudskog tumača zavisi od količine dokumentacije, zahtjevnosti, hitnosti i slično.

Preporučujemo da nas kontaktirate i zatražite ponudu bez ikakvih obaveza, a mi ćemo vam u najkraćem roku poslati sve detalje za vaš prijevod.

Koja je procedura prevođenja?

Prvi korak je da nam pošaljete dokumentaciju koju treba prevesti, a to možete učiniti na više načina:

  • ličnom dostavom dokumentacije u našu agenciju na adresi Musala 7, Sarajevo
  • putem pošte
  • Viberom (slikati dokument i poslati na naš Viber broj +387 62 656 238)
  • na e-mail; info@sudskitumaci.ba;
  • faksom na broj +387 33 214 063;
  • putem naše Facebook stranice;

U drugom koraku vršimo prevođenje koje vrše stručni stručnjaci za jezik koji vam je neophodan.

Treći korak je provjera kvalitete i tome pridajemo posebnu pažnju. Naši standardni prijevodi prolaze kroz minimalno dvostruki postupak – prijevod, lektorisanje i uređivanje – kako bi se postigao visok stepen tačnosti i vjerodostojnosti.

Uz konsultacije s klijentima izrađujemo svoje terminološke rječnike stručnih izraza korištenih kod pojedinog klijenta ili u određenoj industriji. Na taj način ubrzavamo postupak prevođenja te postižemo ujednačeno i prikladno korištenje terminologije. U svakom slučaju, usklađujemo se s lingvističkim zahtjevima klijenta.

I posljednji, četvrti korak, jeste uručenje prevedene dokumentacije. To se može obaviti ličnim preuzimanjem, standardnom poštom ili brzom poštom. U slučaju da vam je potreban skenirani dokument, možemo vam poslati putem emaila, Vibera ili faksom.

Klijenti o nama

“Saradnja sa Barbados timom nam je zadovoljstvo jer sve poslove završe u dogovorenom roku i na dogovoreni način, zahvaljujući stručnom i mnogobrojnom kadru.”

PHARMA MAAC d.o.o. Sarajevo

“Barbados tim nam je dokazao da je moguće ne samo parirati već i nadjačati konkurenciju uz timski rad koji pruža efikasne i profesionalne usluge koji su bili preduslov za saradnju.”

EURO-ASFALT d.o.o. Sarajevo

“Dugogodišnja saradnja sa Barbados timom je najbolja ocjena za njihov rad.”

MEDIT d.o.o. Sarajevo

“Saradnja sa Barbados timom nam je zadovoljstvo jer sve poslove završe u dogovorenom roku i na dogovoreni način, zahvaljujući stručnom i mnogobrojnom kadru.”

EURO-ASFALT d.o.o. Sarajevo

“Saradnja koju nude je više od korektne samim pristupom i solidarnošću u situacijama urgencije koja je u svakom poslu nezaobilazna ali uz pomoć Barbados tima rješiva.”

EURO-ASFALT d.o.o. Sarajevo

“Svi jezici na jednom mjestu je ono što nama treba, saradnja sa firmom koja će moći da realizira sve naše zahtjeve bez kompleksnih radnji, po principu PREDATO-USPJEŠNO ZAVRŠENO”

EURO-ASFALT d.o.o. Sarajevo